Frases em italiano que demonstrem surpresa, frustração, raiva
Uma leitora do blog pediu: “Gostaria de frases em italiano que demonstrem surpresa, frustração, raiva, você pode me passar algumas?” (o comentário original foi deixado no artigo sobre dicionário italiano. Bem, seguem algumas…
Dai, basta! = vai, basta!
Ma che succede? = Mas… o que está acontecendo?
Ma che fai! = Mas… o que você está fazendo!
Ma che dici! = Mas… o que você está dizendo!
Stavo scherzando = eu estava brincando
Oppure? = ou então?
Che c’è? = O que foi?
Tutto a posto = Tudo bem
Allora… = e então…
Boh, è un modo di dire = Ué, é um modo de dizer
Oddio! = Oh meu Deus!
Oh, quanto mi dispiace = Oh, que pena!
Non fa nulla = não tem importância
Carino = Legal
Ti prego, dimmi qualcosa = Por favor, diz alguma coisa
Gnocca = gostosa (para mulher)
Guarda! = olha!
E quindi che hai fatto? = E então, o que você fez?
Non se ne parla = Está fora de cogitação
Non ci posso credere = Não dá para acreditar!
Macché! = Nada a ver!
Ah, capisco = Ah, entendi
Stronzo! = Idiota!
Come sei sboccata = Que boca suja! (para mulher que fala muito palavrao!)
Quanto rompi! = Como você enche o saco!
Hai sbagliato! = Você errou!
Spiritoso! = Engraçadinho!

Publicado por
brasilnaitalia - Barbara Bueno
dia 14/07/2010. Categoria:
Cursos de Italiano.
Você pode seguir as respostas a este artigo através do
RSS 2.0.
Você pode escrever um comentário abaixo.
Barbara Bueno é uma jornalista brasileira que mora em Florença desde março 2005. Foi para a Toscana em busca das suas origens italianas, mas possui um grande amor pelo Brasil. Em janeiro de 2007 criou o BRASIL NA ITALIA. Em 2010 foi a responsável pelo blog oficial da Região Toscana escrito em inglês (http://www.turismo.intoscana.it/allthingstuscany/aroundtuscany) e atualmente trabalha com comunicação digital e tradicional (www.barbarabueno.com).
Dúvidas sobre a Italia são respondidas exclusivamente online. Escreva um comentário abaixo ou publique sua pergunta aqui.
Para entrar em contato por outras razões: brasilnaitalia@gmail.com .
Não conhecia esse dicionário. Obrigada pela dica!
Excelente essa lista! Já vou pegar o caderno de italiano para copiar.
Ana Maria - 16/07/2010
4:36 AM
Babi, amei!rsrsrsrs Ótimo post! Beijos!
Roberta Ristori - 16/07/2010
1:20 PM
Muito bom!!
Cris Mereu - 16/07/2010
2:02 PM
visit from indonesia friends, please visit me back and thanks…greeting from indonesia for all visitor……
Bisnis Online Internet - 17/07/2010
12:43 PM
Oi meninas,
obrigada pela visita e pelo recadinho.
Qual a expressao preferida de vocês?
Eu me divirto com o "boia deh" toscano, que até hoje me soa estranhíssimo!
beijocas
Babi
Brasil na Italia - 18/07/2010
10:51 AM
Cada vez mais me encanto com esta língua!
Grazie!
Inês
ines bachiega - 25/07/2010
3:50 AM
Legal, assim não ficamos com cara de parede.
Anonymous - 02/09/2010
10:42 PM
Como se pronuncia?
Anonymous - 25/02/2011
7:12 PM
copia e cola no google tradutor, tem uma caixinha de som que fala a palavra….adoro!
hemilene - 07/06/2011
11:13 PM
Boa dica, Hemilene!
Não será a pronuncia perfeita, mas será divertido! hehee
abs
Babi
Barbara Bueno - 08/06/2011
1:35 PM
Ciao Barbara
Que bacana esse tòpico, adorei!!!
Sobre o Boia Dè, imagine que eu ja o incorporei – as vezes estou no norte da Itàlia e solto um – todos me olham torto kkkkkkkkkk
Algumas outras frases que ouço por aqui:
Dio bono!!! = Expressao que escrita corretamente seria “Dio buono” – algo como “Meu Deus” em portugues
Maremma maiala = tipicamente da regiao onde vivo (entre Livorno e Grosseto)
Porca miséria = Essa clàssica frase, que muitos pensam ser palavrao mas pelo menos aqui na Toscana nao é – penso que nao tem necessidade de traduçao kkkkk
Cosa dici? = O que voce està dizendo??? (no sentido de que eu nao concordo com aquilo que voce diz)
bjs
Fabio Saga - 17/06/2011
11:14 PM
Oi Fabio,
Obrigada pela preciosa contribuição!
Beijocas
Babi
Barbara Bueno - 17/06/2011
11:43 PM
ola
sigo seu blog, sou de torino me desculpe mas STRONZO nao è igual a idiota
idiota no italiano è idiota mesmo
STRONZO = pedaçO de me**a
http://it.wiktionary.org/wiki/stronzo
http://it.wiktionary.org/wiki/idiota
fabio - 03/07/2011
10:00 PM
@Fabio
Mas fica aí a sua interpretação.
hehehe… engraçada essa de chamar alguém de “pedaço de merda!”…
As traduções nunca são exatamente ao pé da letra, ou podem perder um pouco o sentido e força.
brasilnaitalia - Barbara Bueno - 03/07/2011
10:33 PM
barbara vc é uma linda s2
Bêyb - 18/12/2011
11:38 PM
The personal loans seem to be very useful for guys, which want to organize their own career. As a fact, that’s not really hard to receive a collateral loan.
TRACIEBECK - 21/02/2012
7:17 PM
Estou em processo de cidadania italiana e gostaria que se pudesse me mandasse algumas informações quanto ao trabalho na Italia, se existe a possibilidade de trabalho temporario, etc.
Patricia - 01/06/2012
7:35 PM
Che siete boia deh e maremma maiala?
E ridestar?
Pedro Paulo da Gama Bentes - 04/06/2012
7:51 PM