Para dar umas risadas nesta sexta-feira: a diferença entre o milanes e o siciliano por Teresa Mannino:

Parceiros:

Gostou da dica? Reservando através dos nossos links você apoia o Brasil na Italia e nos ajuda a continuar compartilhando conteúdos como este – sem pagar nada a mais por isso.

RESERVE SUA ACOMODAÇÃO AGORA

Reserve sua hospedagem na Italia, no Brasil ou em qualquer outro país do mundo com nosso parceiro Booking.com!

Você encontra as melhores ofertas e ainda colabora com o nosso site. Obrigada!

GETYOURGUIDE: RESERVE TRANSFERS E TOURS ONLINE

Reserve transfers, tours e excursões na Italia e no mundo com a nossa parceira Get Your Guide

Artigo anteriorA Italia tem rei? Tem sim senhor!
Próximo artigoLojas de Eletrônicos na Italia (de confiança!)
Barbara Bueno - brasilnaitalia
Barbara Bueno é uma jornalista brasileira que mora em Florença desde março de 2005. Foi para a Toscana em busca das suas origens italianas. Em janeiro de 2007 criou o blog BRASIL NA ITALIA. Já trabalhou como content manager para a Regione Toscana, obteve habilitação como assistente turística e foi proprietária de agência de viagem na Italia (até chegar a pandemia...). Hoje se interessa por criptomoedas e voltou a fazer o que mais gosta: buscar novidades, visitar lugares interessantes e escrever! Se você tem uma dúvida sobre a Italia visite a seção Dúvidas sobre a Italia.

6 COMENTÁRIOS

  1. Il postino foi gravado nas Isole Eolie, na sicilia. Eu tive o privilegio de passear la em frente a casa do postino, onde foi girado o filme. Sem falar no por do sol maravilhoso daquela praia de Pollara…

    Bem, vou ver se providencio o Dante entao. 🙂

  2. Nao falo o siciliano nao, mas entendo 80% do que eles falam. No começo é dificil, meu namorado tinha que traduzir ou entao a tia dele… mas depois voce entende o contexto e tem palavrinhas que sao parecidas com o portugues!
    Nossa, o magnare, o cazzaro, o pijati ‘sto… ecc sao os classicos romanos 😀 (romanos, nao se onfendam!). O napoletano também é legal e voce tem aulas de napoletano vendo o filme Gomorra ou Il Postino…
    Também queria comprar o dvd da Divina Comédia, o problema é o precinho salgado. Mas vale a pena, porque o Benigni explica tudo e daquele jeito engraçado e ainda recita os versos com o sotaque toscano dele, muito bom.

  3. Você já fala siciliano? Una maghire, una maiessere? Bem, sei lá como se escreve. Mas meus amigos sicilianos sempre dizem assim. 🙂

    Do romano, o mangiare é clássico. rs!

    Eu ainda não vi o Benigni na Divina Comédia. É bacana? Estava pensando em comprar o dvd outro dia…

  4. Adoro o sotaque dos sicilianos. Quando vou para la fico horas prestando atençao na familia do meu namorando falando. Eles começam a falar em italiano e ai se empolgam e vao para o siciliano. Ai notam que estou la e falam: “ma capisci u sicilianu?”

    O sotaque romano também adoro! E o toscano também, ouvir Benigni recitando a Divina Comédia entao…

  5. Achei engraçado quando perguntam para ela numa propaganda: “tu che abiti a Milano, come si dice ‘Buon Natale’ lì?” E ela responde: “Merry Christmas!”

COMENTÁRIOS:

Please enter your comment!
Please enter your name here