Para quem está estudando italiano e vive na frente do computador esse dicionário de italiano online é uma maravilha: fácil de usar, rápido, com um ótimo banco de dados. Equivale a um daqueles tijolões reais que pesam quilos.

Tradutor e dicionário online

Reparei que muitos leitores me pedem para traduzir frases do português para o italiano ou vice e versa. Neste caso eu recomendo um tradutor diretamente no seu computador.

Um dos mais famosos do mercado é o Google Tradutor, que nem sempre é perfeito, mas ajuda muito!

Onde comprar um dicionário de italiano na internet

Se você prefere ter um dicionário italiano-português, no site da Amazon Brasil existem vários.

Não deixe de conferir também as  minhas dicas para estudar italiano por conta própria

Parceiros:

RESERVE SUA ACOMODAÇÃO AGORA

Reserve sua hospedagem na Italia, no Brasil ou em qualquer outro país do mundo com nosso parceiro Booking.com!

Você encontra as melhores ofertas e ainda colabora com o nosso site. Obrigada!

RESERVE TRANSFERS E TOURS ONLINE

Reserve transfers, tours e excursões na Italia e no mundo com a nossa parceira Get Your Guide

Artigo anteriorOliviero Toscani provoca mais uma vez
Próximo artigoTurista Internacional x Turista Italiano
Barbara Bueno - brasilnaitalia
Barbara Bueno é uma jornalista brasileira que mora em Florença desde março de 2005. Foi para a Toscana em busca das suas origens italianas. Em janeiro de 2007 criou o blog BRASIL NA ITALIA. Já trabalhou como content manager para a Regione Toscana, obteve habilitação como assistente turística e foi proprietária de agência de viagem na Italia (até chegar a pandemia...). Hoje se interessa por criptomoedas e voltou a fazer o que mais gosta: buscar novidades, visitar lugares interessantes e escrever! Se você tem uma dúvida sobre a Italia visite a seção Dúvidas sobre a Italia.

282 COMENTÁRIOS

  1. […] A novela se revelou um grande sucesso, por algumas semanas aqui no blog a pergunta mais frequente foi “O que significa esquifoso?” – que eu vim a saber era uma palavra muito usada pelos personagens. Seria quase o caso de fazer um dicionário para os brasileiros curiosos com as expressões mais comuns (bem, se você tem alguma dúvida pode conferir aqui). […]

  2. Bom dia!
    Gosto muito de um poema, mas quando procuro tradução para ele em Italiano gera muitas diferenças e gostaria de saber como fica realmente no sentido correto, levando em conta nosso português, se puder trazer a tradução correta agradeço.

    Por ti bate meu coração
    Em ritmo descompassado
    É grande minha emoção
    Porque estou apaixonado
    Por ti bate meu coração
    Tremulante, sonhador
    E na terra a afirmação
    Eu te amo meu amor

    Seria isso, desde já agradeço a resposta…

  3. Gostaria de saber a pronuncia e tradução correta da frase: SOMOS FRUTOS DO MESMO AMOR em italiano.

  4. Estou com dificuldade em achar como se diz “vocês são foda!” E “vocês cantam pra caralho” em italiano…poderiam me ajudar? Obrigada!

  5. ciao!!!!
    mi chiamo cynthia io sono brasiliana … ho fatto un corso di italiano … e amo la lingua italiana … però ci sono espressioni che nn trovo un equivalente in portoghese …
    cosa significa quando una persona italiana ti dice ..”- provo trasporto per te… oppure il trasporto per te è grande!”
    grazie mille !!!!

  6. Risposta rapida : maria.suciu25@yahoo.it
    Ciao,io sono un particolare che offre prestiti all’internazionale. Con un capitale
    che verrà utilizzato per concedere prestiti tra privati a breve e lungo termine che vanno da
    2500 a 500.000 a tutti gente seria essendo nelle reali necessità, il tasso di
    di interesse è del 2% all’anno .Mi concede prestiti Finanziari , immobiliare, Prestito , Prestito di investimento,
    Prestito auto , Prestito personale . Sono disponibile a incontrare i miei clienti in una durata massima di 3 Giorni dopo la ricezione del vostro modulo di domanda.
    Persona non seri astenersi

    Maggiori informazioni: Tel : 06 48 15 0 82
    La signora Maria SUCIU

  7. Respuesta rápida : maria.suciu25@yahoo.it
    Hola,soy un particular que ofrece préstamos a internacional. Con un capital
    que se utilizará para conceder préstamos entre particulares en el corto y largo plazo que van desde
    2500 a 500.000 a todas las personas serias de ser en las necesidades reales, la tasa de
    de interés es del 2% por año .Yo concede préstamos Financieros , Préstamos de bienes raíces , Préstamo de inversión,
    Préstamo de coche , Préstamo personal . Estoy disponible para satisfacer a mis clientes en una duración máxima de 3 Días siguientes a la recepción de su formulario de solicitud.
    Persona no serio abstenerse

    Más información en el Tel : 06 48 15 0 82
    La señora Maria SUCIU

  8. gostaria de saber o que significa a palavra ciao em português

  9. como escreve parabens em italiano eu morrava la mas vim pro brasilo estou com dificudades para escrever em italiano ..

  10. ovque significa em português a expressão “tanto buono que vale niente”? e em que ocasiões se usa.

  11. Como se escreve MEUS AMORES em italiano e depois como escrevo MEUS QUERIDOS NETOS?

  12. Tenho experiência com esse dicionário e ele me ajudou muito no meu programa de intercâmbio de italiano na Itália na escola Sprachcaffe onde eu fiz um curso de italiano em Florença. A aplicação do dicionário muitas vezes é condenada por muitos professores mas algumas vezes é essencial para tirar aquela dúvida importante. Recomendo férias em Florença pois essa região é belíssima e vale a pena ser visitada e tb passo a dica da escola pelo site

    http://www.sprachcaffe.com/portuguese/study_abroad/language_schools/florence/main.htm

    E não esqueçam de consultar o dicionário! hehehehehe

  13. Boa noite, Gostaria de falar para um amigo italiano:
    Desejo a vc muitas felicidades pelo seu aniversário.
    Obrigada
    Malvina

  14. Por favor gostaria de saber como escreve?

    Como vai primo, tudo bem gostaria de saber que cidade você reside, e se você entende a minha lingua “Português”. um grande beijo

  15. Gostaria de saber se existe a palavra :SOMARE em italiano e qual seu significado.

    Desde já agradeço

    Flávio

  16. Boa noite Barbara

    Tenho 60 anos e gostaria de morar na Itália por 3 meses para aprender a falar italiano. Qual a cidade que você me indicaria cosiderando o aspecto financeiro e de aprendizado?

    Muito obrigado

  17. olaa boa noitee!! nossa parabejs plas traduções =))
    queira saber se vc podeira me ajudar.. gostaria de saber como ficaria em italiana a frase “não quero ter razão, quero ser feliz”! Obrigadaaaa

  18. Barbara adorei seu site. Estou aprendendo Italiano e tenho urgência de saber…sei que tenho de me acalmar p/que tudo de certo mas e dificil segurar a ansiedade. Falar Italiano parece um sonho… mas esta se tornando real.Em breve volto a me comunicar…Beijossss MH

  19. Elice,
    Obrigada pela mensagem.
    Com a ajuda do dicionário você pode traduzir as palavras que ele te fala.
    Existe também um curso online gratuito oferecido pela RAI que pode te ajudar com noções da língua.
    Boa sorte,
    Abs
    Barbara

  20. Tenho um paquera na italia e morro de vergonha por não entender o que ele mim fala

  21. Me mande a resposta e urgente. Quero fazer uma tatto. Escrita em italiano. Amor a vida a ao sexo. Keli.

  22. Julia: predio no sentido de construçao se diz edificio (com o C como se fosse T) e em sentido de “prendio onde moro” se usa palazzina…

  23. gacia simpatica é igual em italiano,se o sentido da palavra for no sentido de brincalhona seria sperituosa

  24. Por Favor, como se referir a uma criança de colo (oito meses) menina?

    Abraço.

  25. Adoro esse blog,sempre quando entro aprendo muita coisa.Italiano me fascina demais.Queria saber qual o significado da palavra dall’inviia e Fidati di me.
    Obrigado.

  26. gostaria de saber como posso usar o dicionario italiano-portugues-brasileano estou estudando italiano e estou com muita dificuldade em traducir as frases para saber o significados e o que quer dizer.me ponden ajudarem.muito obrigado

  27. muito bom este sit, estou aprendendo ainda mais, o legal é q estive em italia em 2003 e 2011, agora já guardei como se pronucia as palavras correta estando le vendo as pessoas falando , tipo venni qua=vemha aqui

    ciao!

    valdeni blanc

  28. muito bom este sit, estou aprendendo ainda mais, o legal é q estive em italia em 2003 e 2011, agora já guardei como se pronucia as palavras correta estando le vendo as pessoas falando , tipo nenni qua+ nemha aqui

    ciao!

    valdeni blanc

  29. como se diz voce tambem e uma grande amiga para mim tambem,foi muito bom te conhecer.traduz em italiano

  30. Gostaria de saber como traduzo “Parabéns pelo aniversário minha mais nova neta”. Obrigada.

  31. Gostaria de saber como traduzo “arquivo-morto” (local onde se guarda documentos antigos e sem uso).

    Obrigado.

  32. BARBARA,acho lindo o q vc faz.Parabens.Comecei a me interessar por musica italiana qd tinha 10 anos,e principalmente pelo cantor Gianni Morandi,pelo qual tenho verdadeira paixão.O pouco de italiano q aprendi,foi escutando as suas musicas.Tem uma muito linda,como todas elas…e tem a frase:UNO SU MILLE CE LA FA.Eu penso q se traduzir ao pè da letra seria:UM ENTRE MIL CONSEGUE,ou,UM ENTRE MIL SE FAZ.Te pergunto:
    Qual o significado do “CE” nesta frase?Me corrija se eu estiver errada,por favor!..traduza a frase pra mim? Vc não imagina o quanto è importante pra mim ,sua resposta.
    Obrigada pela sua atenção e fique com DEUS.
    Um abraço.DANUSA.

  33. quero sober como se escreve sou foda em italiano porra,caralho

  34. Boa tarde,

    Gostaria de saber qual livro é mais interessante para aprender italiano sozinho.

  35. Jésquer,
    É uma coisa muito vulgar de falar para uma pessoa: significa “eu te comeria (no sentido sexual da coisa).

  36. adorei este site, parabens barbara, gostaria de manter contato com voce, pois estou aprendendo sozinho, pode me ajudar?.

  37. Estou muito feliz de ter encontrado seu site !
    Tenho muitos parentes na Itália e não estou conseguindo me comunicar com eles por não falar em italiano. Que Deus continue te abençoando como
    tem feito até agora…pois vc é muito abençoada por ajudar as pessoas.
    Um grande beijo no seu lindo coração abençoado por DEUS PAI.
    Sua amiga Fatima.

  38. preciso saber como se escreve MOÇA em italiamo
    por vavor respondão-me,desde já agradeço-lhes

  39. Oi Barbara!
    nunca tinha entrado aqui, e já te achei B-A-R-B-A-R-A!
    Nunca te vi, mas sei que voce é linda…
    Proporcionar a alguem, a possibilidade do aprendizado é um dom,
    e por aqui, voce o faz, de uma forma linda, riquissima…
    Não se deixe abater por comentarios grosseiros…!
    A voce, minha admiração e respeito,
    Parabéns e um grande beijo!
    Caio

  40. Completando o post acima, a palavra está nesta frase:
    Debbo dirle ciò che sento!
    Lei debe sapere che per me la parola AMORE non è
    soltanto un suono! Ho bisogno di conoscere i suoi sentimenti
    ….il dubbio è forse più anosciante di un NO!

  41. Ciao Barbara,

    io studio Italiano qui a Curitiba, i questo sito mi aiuterà molto.

    O que significa anosciante?

    Grazie mille

    bacci.

  42. oiii. gostaria de saber como se diz: "olha, sou eu nesta foto. muitas, muitas saudades da Itália, dos lugares, das pessoas. Espero voltar ai em breve (já que coloquei uma moedinha e passei a mão no focinho do Javali, né, … agora vou ter que voltar! hahaha)

    Javali (porco), é uma estatua que tem no centro histórico de Firenze, que segundo a lenda quem passar a mão no seu focinho volta a Itália.

  43. Gente, me deparei com a frase abaixo e não consigo a definição para "colocina", alguém pode me ajudar?

    "Ridotto a casa colocina e posseduto oggi dalla famiglia Da Ginoux.

    Grato

    Ronaldo

  44. Ciao Bárbara!

    Desculpe-me.
    Me esqueci de assinar a mensagem acima.
    Como chego ao seu blog?

    sds
    Carlito Esquines

  45. Eu comecei a fazer um site sobre isso, o Grammatica Italiana. Ainda falta muito conteudo a inserir no blog porque ando com muito pouco tempo livre (gostaria de poder me dedicar mais aos meus blogs), mas de qualquer modo, pode ser util. Passa la.abs Barbara

  46. Ciao Bárbara!

    Grazzie tanti.

    Se porventura vc tiver alguma coisa(tipo apostila, site, etc…)sobre os verbos eu ficaria muito grato.

  47. estava lendo a letra da musica " paixão passione ' , da novela, e deparei com uma frase que nenhum tradutor on line traduz..seria um erro, ou talvez uma expressão ?vc pode me ajudar? o que é : Passione
    Nuostro vuolo checo (?)
    È iluminnato (?)
    Siemi solo a te (?)

    obrigada.

  48. Carlito
    Provavelmente ele usou farebbe e sarebbe. Estude o verbo fare e essere. 🙂
    Abs,
    Barbara

  49. Bom encontrar este blog pois estou estudando italiano pelo Live Mocha e posso tirar dúvidas aqui, além de praticar.
    E já começo com uma: Na música "Il girotondo" o Sérgio Endrigo usa um verbo o qual não consegui entender ou encontrar nas minhas pesquisas; ele diz "sarep(p)e" e/ou "farep(p)e".
    È posibile un aiuto????

    grazzie
    Carlito Esquines

  50. Oi! Adorei encontrar esse site! Parabéns!
    Olha só, preciso dizer em italiano: Gosto da sua companhia… Bjus e obrigada

  51. Por gentileza, eu gostaria de saber o qual a tradução para português de Fitanzato. Ou o significado, pois já busquei e não encontrei nada.
    Obrigada

  52. muito proveitoso, porem um pouco genérico quanto as repostas e traduções do italiano para o portugues e da mesma forma as perguntas feitas em portugues.
    eu acho que poderia ser mais especifico, de ambos os idiomas.

    no mais muito bom…

    adeus, gracie

  53. gostaria de saber como é em italiano:
    "Sabor Mineiro Italiano"

    Este "mineiro" se refere ao estado de Minas Gerais.

    Obrigado

  54. Como se diz em italiano quando a mulher está engordando demais por causa da gravidez, parece até uma pata… gostaria de saber como vocês falam…

  55. Entao aproveita para estudar a conjugaçao do verbo amar
    abs Barbara

  56. io adoro a italia io amo a italia io fui a italia

    io amo a italiaaaaaaaaa

  57. A traduçao seria Buone Feste, mas também usa-se muito falar ao amigo "Auguri!"

  58. Por favor, poderia me dizer qual a maneira mais correta de se dizer Boas Festas em Italiano?

  59. a abreviação "prg" significa o que em italiano e para o português? desde já, agradeço pela resposta.

  60. O ideal eh procurar uma biblia em italiano ou alguma coisa do genero. Certamente estara tudo la. 🙂

  61. Eu diria que seria uma coisa mais parecida com

    "Signore, guida la mia strada"

    abs

    Barbara

  62. gostaria de sabeer se a tradução para "Senhor guia meu caminho" é "Signore guida mio cammino"
    ou "Signore guiare mi cammino"?
    por favor, é urgente!!

  63. Me responde uma coisinhaa!!
    To me atrapalhando um pouco com a conjugação dos verbos, e queria saber se o verbo AVERE(em italiano) é equivalente aos verbos(em portugues)TER (no sentido de possuir) e HAVER(no sentido de existir)ou se só corresponde a um dos dois. Por exemplo, se eu quero dizer que "ela tem um relógio novo" eu posso traduzir como "Lei hai un'orologio nuovo"??
    Obrigada

  64. esquifoza, que não é assim que se escreve, é um belo de um xingamento…

  65. Calma que eu estou atualizando pouco a pouco… Ta dificil arranjar tempo para fazer tudo, mas aos poucos a gente chega la… 🙂

  66. Genteeee to emocionada!!!
    Esse site sobre gramatica eh TUDO com que eu tenho sonhado!!
    Nem acredito! hehehehehe…
    MUITOOOO OBRIGADA!!
    Bjinhuss

  67. Oi Vic,
    Eu comecei a preparar um site exatamente sobre isso! Voce leu meu pensamento. Ainda tem muita informação para acrescentar, mas vc pode ficar ligada la. Bons estudos!

  68. Barbara, PARABENS!
    seu blog eh incrivel e tem me ajudado muito!!!!!!!!
    Aprendo Italiano sozinha, em casa, e nem dinheiro para livros tenho, a internet eh minha unica amiga.. nao imagina o quanto aprendi por aki! Se posso dar uma sujestao de post, eu gostaria de ver os verbos mais importantes sendo conjugados, como, Saber, querer, poder, amar, falar, 0lhar, ler .. etc..

    Bacci!

  69. Obrigada Kika!

    Anonimo…
    "non vedo l'ora" – nao vejo a hora… se eh esse o sentido da frase…

  70. oi querida,
    pode me dizer como se escreve "estou ansiosa por este momento"
    obrigada!!!

  71. Mto bom seu blog vou seguir. Abs e maravilhoso final de semana. Bacio

  72. Gracielle,
    Vida de blogger eh assim mesmo, tem gente educada e gente mal educada, como em todo lugar.
    Obrigada pela mensagem. 🙂

    Para a anonima piu, più em italiano significa mais.

    abs,

    Barbara

  73. não conhecia essa página. muito boa. parábens pela paciência e boa vontade.
    un bacio

  74. o meu apelido aqui no Brasil é piu foi minha prima q colocou esse apelido em mim, pois foi a primeira palavra q ela falou na vida dela.ela foi me chamar enves de falar priscila saiu piu ai ficou.então estou aqui querendo saber o que significa Piu em Italiano.obrigado deus de ja.

  75. olá barbara, gostei muito do blog, mas gostaria de perguntar como você aguenta tanta gente sem educação? Menina é dificil hein? Eu fiz curso de italiano por 3 anos e adoro simplesmnte a ideia de estar na Italia, mas ainda não deu, te felicito pelo blog e espero passar bastante por aqui…. gracielle baci ragazza

  76. cara nao sei se alguem poderá me ajudar,mas, estava vendo um video no qual a vocalista fala algumas frases em italiano que nao entendi por inteiro ela dizia "heavy metal italiano,depois conquistatore…ai ja nao entendo mais! alguem pode dar uma checada se consegue entender a palavra sequencial? Obrigado

    http://www.youtube.com/watch?v=jBvqij0ABCM

  77. Se vc tivesse lido o comentario acima, teria a resposta. Nao eh esquifonza, eh schifosa. leia antes de perguntar! E nao diga que nao respondo porque gasto 3 horas do meu dia para responder os leitores deste blog. E voce, quantas horas do seu dia dedica aos outros?
    Um abraço,
    Barbara

  78. todo mundo pergunra, cade a resposta >? e que significa esquifonza ? so se pergunta e b]nao tem a resposta.

  79. hahaha…"esquifosa" ou schifosa é um adjetivo pejorativo, indica uma coisa ou alguém repugnante…

    Sobre as frases em italiano que demonstrem surpresa, indignação e tals… obrigada pela dica, vou transformar em um post. Fique de olho no blog.

    Bom eh buono.

    abs

    Barbara

  80. Gostaria de frases em italiano que demonstrem suspresa, frustração, raiva, você pode me passr algumas?

  81. @Anonimo 1,
    Grazie.
    Sono italo-brasiliana.
    Ciao ciao
    Barbara

    @Anonimo2
    Figurati pode significar tantas coisas, depende da frase…

  82. eu ri litros com algumas perguntas.

    complimenti per il sito, sei italiana?

  83. Moro em Belo Horizonte e gostaria que me indicasse um curso de italiano mais em conta.
    Argemiro.

  84. Oi gente, eu gostaria de saber qual é a forma certa de escrever: 'te vojo bene' em italiano.
    que significa: 'gosto muito de você' né?!
    Obrigada, Nayara

  85. Como falo '' Desculpe, sai e nao vi tua mensagem, só vi agora. Enfim, revoltado com o amor?''
    *pode ter adaptações…desde que o sentido na omude*

  86. Puxa,,to afim de arrumar um namorado italiano cheio da grana,mas nao sei uma palavra em italiano,muito mal em português,,,rsrs…este site vai ser "uma mão na roda" na minha corrida rumo ao golpe do baú!!!!hehehehe,,,,bjks

  87. ti giunga gratito dell Italia questo ricordo della nostra famiglia col il saluto di

  88. Gostaria de saber como se escreve "CAFETERIA" e "CASA DE CAFÉ" em italiano.
    Um abraço e obrigado.
    Alesandro Luzzi

  89. Olá… poderiam me ajudar?..Gostaria de saber o significado de "ma ci conosciamo"?

  90. ola… c puder traduzir pra mim a seguinte frase eu agradeço:
    " A rosa que eu trago é pra você meu amor,
    Pra acabar com o gosto amargo de um adeus.."

  91. eu optei por aprender italiano sozinha através de sites e etc. mas esse site de dicionário online foi o melhor que encontrei 😀 obrigada mesmo. Vcs são mto uteis nao só pra mim como também pra outras pessoas.

    mille grazzie 😀
    ciao

  92. Como se escreve: Não adianta chorar, não te quero mais. Agora encare a coisa feia!!!

  93. Como se escreve em italiano "Mafioso eu? Eu não! Você é mafioso!"

    Valeu…

  94. Oi Barbara, bom dia desde Espanha. Qué bom postear o diccionario. Hahahaha. Nao está demais se algúm dia retorno de viagen a Roma. Muito obrigada também por seguir meu blog. Se alguém quer aprender espanhol, eu sou espanhola. Abraços, Vanessa.

  95. cafe sem acucar= caffe senza zucchero

    qual eh o sentido da frase… "Eu quero proteger você. E todas as outras."?

    profiter de la vie é uma invençao da cabeça de alguém que provavelmente queria dizer aproveite a vida… rs!

  96. Eu queria saber como escrevo em italiano:

    Eu quero proteger você. E todas as outras.

  97. @LASCIARTI ANZI DI PIU é um pedaço de uma conversa em que alguem quer terminar um relacionamento e parece estar p.. da vida.

  98. Como escrevo em Italiano: Em que região da italia você mora? Qual cidade?

  99. gostaria de saber o significado da palavra mercoledi em portugues
    obrigada!!

  100. gostaria de saber como se escreve eu sou emais em ITALIANO?
    e tambem eu te adoro.?

  101. gostaria de saber se essa frase em italiano esta correta?
    Mio amore te amo con tutto mio cuore!!!!

  102. @Anonimo 1 – Il tiempo buono si , andiamo mercoledi estoi libero – o tempo esta bom sim, vamos quarta-feira, estou livre.

    @Anonimo 2 – corpo pien,anema consolá – isso nao eh italiano.

  103. Il tiempo buono si , andiamo mercoledi estoi libero.como é a traduçao em portugues.

  104. sou esteticista e gostaria de saber a traduçao de algumas coisas..como se diz drenagem linfatica,massagem relaxante e massagem modeladora em italiano..obrigada

  105. Ops, Obrigada Rubens, pelo toque. Estou seguramente desaprendendo as linguas…

  106. Brasil na Italia respondeu para Rosele se…’alguém fez uma tumografia’. O certo é TOMOGRAFIA.

  107. então, se possível, saber o significado de salzano, que eu entendi até agora que é uma cidade em Veneto, mas gostaria de saber o que significa. Abraços para vocês que estão tão longe…

  108. @Rosele
    Nunca ouvir falar em salzani. Talvez seja um sobrenome.

    @Anonimo
    Isso está escrito em português ou italiano? Pelo que entendi, querem simplesmente que você mande o resultado dos exames (TAC) por email. Alguém aí fez uma tumografia?

  109. Por favor, preciso que me traduza:” mandami por email o referto della tac”.
    Obrigado

  110. Este link não envia para um site pago, mas pode ter acontecido porque às vezes o bloqueador de janelas pop up guarda as informaçoes do pop up e quando você clica em um link que abre em uma outra pagina, acaba abrindo o conteudo do pop up armazenado anteriormente e nao o conteudo real da janela.

    Resumindo: clica de novo ou copia o endereço e cola em uma outra janela.

    abs

  111. perguntar para quem? Se for formal

    “Come si chiama?”

    Se for informal

    “Come ti chiami?”

  112. Outro dicionário italiano-português: (link removido porque não existe mais)

  113. Oi Jacqueline,
    Neste momento ando na maior correria e sem tempo para traduzir a letra para voce. Mas guardo como sugestao para um futuro proximo, ok?
    Um abraço e até o próximo post!

  114. Olá, meu nome é Jacqueline gostaria de ter traduzida a música que andrea Bocelli canta, segue: A Te.

  115. Salve Massimiliano,
    A quanto ho capito, vorresti imparare il portoghese? C’e un sito chiamato LiveMocha che offre lezioni gratuite.
    Prova li.

    http://www.livemocha.com/

    Poi, puoi sempre tornare ed scrivere in portoghese qua, fare una chiachierata con gli altri visitatori.

    In boca al lupo!

  116. io sono italiano me chiamo massimiliano ..

    va bene . io voglio andare a brasile come puo parlate português bene ..

  117. Muitíssimo obrigado, estou cantando la me canzuni já há duas horas e choro toda vez. É tão linda a melodia que a letra fica clara apesar de não falar siciliano.Ju bruciu D’amori Focu ca si consuma comu lu me cori!! Impossível ser mais clara e linda!
    GRAZIE, GRAZIE, GRAZIE !!
    UN BACCIO IN TESTA!!!

  118. Pronto: la canzone se chiama “BRUCIA LA TERRA” os autores são Nino Rota e Giuseppe Rinaldi! Agora só falta alguem conseguir a letra porco cane!!

  119. Tema vetado para menores de 18 anos. Esse aqui eh um blog para todas as idades.

  120. Quem sabe se não há uma ligação ancestral entre il due paesi? Roma andou por lá e como disse meu filho sobre o planetinha: “é redondo e pequeno!!!

  121. Pode ser que seja irlandês. Mas que os sicilianos tratam os amigos dizendo algo que tem o som de “cushie”, isso é verdade.

  122. parece que “mo cushie” é mesmo Irish gaelic e quereria dizer “o sangue”!!
    Abraços do perguntador sobre a cançao siciliana do poderoso chefão 3!!

  123. como consigo a partitura oupelo menos a letra daquela canção que o filho do Don Corleone canta ao violão no P.C III? E acho que “mo cushie” é irlandes!!! pelo menos ouvi esta expressão no filme menina de ouro do Clint .

  124. @Anonimo
    Me parece mais siciliano cumprimentando um amigo. O tal do “cushie” é como um compadre.

  125. @Marcia
    Você pode tentar os dicionários do UOL. Não me lembro se é só para assinante, mas acho que não.
    Quando um prato é delicioso, è “buonissimo!”. rs. Simples assim.

  126. Sobre o mão de vaca:

    Il tirchio è lui. Io sono un pensionato e non ho soldi!

  127. Por favor como digo, “mão de vaca é ele!” Eu não tenho dinheiro pois sou aposentado!
    Obrigado11

  128. como e q s diz:a verdadeira pureza nao esta nos atos mas tambem nos pensamentos pois aquele que tem o coraçao puro nem sequer pensa no mal

  129. @Jani
    “Il viaggio piu’ bello che ho fatto è stato a Buenos Aires”

  130. Como posso dizer: ” a minha melhor viagem foi a que fiz para Buenos Aires”

  131. @ Gia tem varios significados, dependendo da frase. Pode significar “ja”, “pois eh”
    No dicionario mencionado acima voce encontra a seguinte definiçao:
    con valore temporale, indica che l’azione espressa dal verbo o la condizione, la qualità espressa dal predicato nominale sono un fatto compiuto o trascorso o che sta per compiersi nel momento in cui si parla o a cui ci si riferisce; talvolta (senza necessità) è rafforzato dalla prep. “di” (anche con grafia unita: digià)
    in certi casi conferisce alla frase un senso di meraviglia per il fatto che una cosa si compia o si sia compiuta molto presto o comunque, prima del previsto
    prima d’ora, per l’addietro, nel tempo passato; davanti a nome indicante la carica o la funzione di una persona, sta a indicare che questa persona non esercita più la carica, la funzione (ed equivale in ciò ad “ex”); analogamente, con riferimento a luoghi, indica che un certo nome o un certo uso che essi ebbero in passato, ora non è più

    con valore soltanto rafforzativo: eh, già, ha sempre ragione lui!; preceduto dalla negazione “non” (spesso in correlazione con l’avversativa “ma”): non già che io creda d’essere amato da te

    come particella isolata, serve per affermare o per confermare: c’eravate anche voi? – già; già, è appunto come dici

    già che, V. giacché.

  132. @Helena
    Para pessas que você não conhece ou tem pouca intimidade: Buon Giorno (de manhã), Buona Sera (tarde e noite).
    Para pessoas que você tem intimidade basta um simples “Ciao”.

  133. queria achar um dicionario online pq ano q vem vou pra italia ai queria aprender auguma coisa apesar de q eu vo com minha tia q mora la mais keria aprender so pra saber falar augo mesmo

  134. @ BRAGA
    Essa mensagem foi escrita em um italiano meio esquisito, mas basicamente diz “porque não se pode destruir uma amizade assim, eu tenho namorado sabe, basta.”

    @Lobao
    Tanti auguri é uma forma de congratular alguém. Se usa por exemplo durante as festas de final de ano para desejar um bom natal, mas também serve para feliz aniversário, para onomastico…

    @Anonimo
    Depende do sentido. Pode significar simplesmente moça, mas pode ser também namorada. Um mocinho pode apresentar a namorada dizendo que esta é a sua “ragazza”.

  135. Recebi esta msg, qual o significado, pois não entendo nada de ITALIANO.

    perche non e puo arruvinare un,amicici cosi,sono findanzada d un ragazzo lo sai,basta

  136. Gostaria de traduzir a palavra “dulcificar” do português para o idioma italiano. Alguem pode ajudar?

  137. @Anônimo
    hahahaha… que pergunta!
    Mas vou responder mesmo assim: “voglio andare in bagno”. 😉

  138. Bem, se eu “te prendo a legnate!” signfica que eu vou te bater com um pedaço de pau. Indica algo agressivo, fazer mal com violência.
    Se encaixa no contexto do que você estava lendo?

  139. Alguem poderia me ajudar e me dizer oq significa a palavra LEGNATE no sentido metaforico?

  140. to com dificuldade em achar os cartórios na região de Friuli-Venezia_giulia. Assim, se tiver site com este tipo de informação, peço disponibilizar.

COMENTÁRIOS:

Please enter your comment!
Please enter your name here